Tag Archives: suitors

4 reasons why Avisa in ‘Willobie’s His Avisa’ is Queen Elizabeth I

This is Part 2 in a two-part series!

This blog post assumes you’ve read the first part in this series, 6 reasons why the author of ‘Willobies’s His Avisa’ was Edward de Vere

Penelope is for fools

There are Oxfordians who believe that that Avisa was based on a woman of the times and a love of Edward de Vere, named Penelope Rich. They think this, among other reasons, because the name Penelope appears in the text.

But to me that claim holds no water, because there are other names mentioned in the poem, including but not limited to:

Mars, Cupid, Pheobus, Diana, Juno, Ulysses, Cressid(a), Aeneas, and many others names found in the Christian Holy Bible.

Do you see a theme? The names listed are all from greco-roman mythology. Penelope is just another name on the list.

I should briefly mention that Cressida is featured in one of Shakespeare’s most important plays.

The suitors, again

One thing to notice is the suitors, not individually as already mentioned, but as a group within the story, as well as in context of Avisa’s personal situation.

Avisa was a maid (unmarried) with the first suitor, but for the rest of them, she was married (readers knew she was married, but never to whom).

Enter Queen Elizabeth I.

The entire situation, as well as the story of the poem, is an allegory. Queen Elizabeth married her people, which was a huge symbol of devotion. But before she became queen, she had suitors, specifically one suitor. After Elizabeth married her people, she had several suitors, all of them she declined marriage to. It’s interesting to note they all came from foreign lands, except the one she was in love with. He was English, and was her Earl of Oxford, Edward de Vere.

A.V.I.S.A.

I was talking to my dad, who is also an Oxfordian, though not familiar with this poem, and he commented that he had never heard the name Avisa before, that it seems unique. I told him that’s because Avisa isn’t a name so much as an acronym that means something.

AVISA image

If you don’t understand the font in this image, it reads:

A.V.I.S.A. — Amans. Vxor. inviolata. semper. amanda

That is in effect. A loving wife, that never violated her faith, is always to be beloved.

The words are Latin. To me, it is a statement that describes none other than Queen Elizabeth.

Always the Same

The final cantos of the poem is in Avisa’s voice. And she ends her cantos by signing her name thus:

Always the same, Avisa.

Curious, isn’t it? What’s Queen Elizabeth’s motto? Semper eadem, which is Latin. It translates as Always the same.

6 reasons why the author of ‘Willobie’s His Avisa’ was Edward de Vere

This is Part 1 in a two-part series!

Those damn initials

Willobie’s His Avisa has two curious initials. Willobie’s His Avisa is a long Elizabethan poem about a woman, Avisa, which has a series of suitors who want her hand. The last suitor is the poet, and he comes with the friend. The last suitor’s initials are H.W., and his friend is W.S. There are many who believe W.S. is William Shakespeare, and H.W. is a friend-poet.

But while I believe W.S. is William Shakespeare, I do not think H.W. is just a random friend, looking at it from an Oxfordian perspective.

(Edward de Vere, the 17th Earl of Oxford at the time of the reign of Elizabeth I, was a well-known incredible poet to the best degree. Oxfordians are people who believe Oxford was Shakespeare. )

And one of the theories is that Oxford was also the biological father of Henry Wriothesley (H.W.). So then it makes perfect sense for W.S. and H.W. to be together.

Switcharoo

One might ask, but if that’s that case, wouldn’t it then follow that H.W. is really Henry Wriothesley? On the surface, yes, but if there’s one thing we know about Shakespeare, whoever he is, it’s that he never does anything that’s only surface-level. It is more likely that Shakespeare is the author of Willobie’s His Avisa, and as Oxford, is simply tipping his hat to his son. Which bring me to…

The pen-name

Did you know that the majority of early publications with the name Shakespeare in it, the name is written as Shake-speare? The entire name William Shake-speare to people of the day would automatically make them think of Pallas Athena, known as the spear shaker.  The name William means “gilded helmet”, which she wore. Shake-speare is a pen name.

Likewise, so is Willobie. The name does not appear as an actual person, anywhere.

One day I was sitting in a doctor’s office waiting room, and I had a copy of the poem which I put down on a chair next to me. My copy had the name spelled Willoby. The copy was a facsimile of the 1635 edition (the poem as published in 1594).

I stared at the name and sort of broke it down. Will-O-by. Will-O-by. I realized it could be a pen-name that explains who wrote Shakespeare. Will(iam Shakespeare)-O(xford)-by. In other words, Shakespeare is by Oxford. I got really excited, and contacted another Oxfordian, Hank Whittemore. Hank had a facsimile copy of the 1594 edition, but said it was Willobie. I became deflated.

But then I realized it isn’t much different. If you take out “by” and insert “bie”, what you have is an indication not of who wrote the works, but who is (“bie”=”be”) whom.

It’s important to note that the Oxfordians believe Oxford identified himself by inserting “O” where “Oh” should be. There is an entire level of secrecy that was not only warranted, but required. However this is beyond the scope of this article.

The other suitors

As I mentioned, the poem has five suitors. Spanish, Italian, French, German and English. What a curious thing, if the man from Stratford was Shakespeare. He may have understood English culture, but since he did not travel to the mainland, he couldn’t have known about the others.

In 1574, Oxford went to the mainland for a prolonged stay. He spent much time in Italy, some in France and Spain. I’m not sure about Germany.

The Rape of Lucrece

If you’re not convinced by now that Shakespeare wrote this poem, consider this. Willobie’s His Avisa references The Rape of Lucrece in the verses prior to the the poem itself:

And Shakespeare paints poor Lucrece rape

While it’s been said that this is the first mention in English literature of the country’s great poet, it is not what I am interested in. According to the timeline tediously made by Charton Ogburn, in September of 1594 Willobie His Avisa was published with an unnamed author. Also in 1594, The Rape of Lucrece was registered and published “later in the year”. Therefore, Rape of Lucrece was most likely published after Willobie His Avisa, or at least at the same time. Which means Willobie’s His Avisa was already written. So the author/poet either had an advanced copy (not likely if Shakespeare lived in Stratford-on-Avon), or they are one and the same authors.

E.Ver

This blog post was originally published 18 hours ago, but u forgot one. Silly me.

I already mentioned a sort of prologue of verse. Now for the epilogue of verse.

After the poem there is a shorter piece of verse called “The Praise of a Contented Mind,” which is signed at the end,

ever or never.

Ever/Never was also used by Edward de Vere to identify himself as the author of the works. Because it his his first initial and last name: E.Ver. The word Never, of course, also has it, just with an additional letter of the alphabet.